Perhekoulun kevät maaliskuusta kesäkuun alkuun

 Familyschool’s spring from March to the beginning of June 

14.3 Perheet kilpailivat yhdessä parhaiden lumiveistosten titteleistä! Sää oli aivan loistava. Lumi muovautuikin moneen erilaiseen muotoon. Veistoksista löytyi kilpikonna, muumeista Niiskuneiti ja yhdessä rakennettu lumilinna. Kaikki voittivat ykkössijan!  


14.3 Families competed with each other for the title of the best snow sculptures! The weather was splendid, and the snow got formed into many different shapes. The sculptures included a turtle, Snork Maiden (Niiskuneiti) from the Moomins and a snow castle that was built together. Everyone won first place! 




 

21.3 Kieli- ja kulttuuriryhmien opetuksen KIEKU-tiimistä Sanna Kaari ja Maria Pikkarainen tulivat keskustelemaan perheiden kanssa hyvinvoinnista ja jaksamisesta kotoutumisen eri vaiheissa. Illan aikana asioita käytiin läpi draaman ja ryhmätehtävien avulla. Mukana oli juuri Ukrainasta tulleita äitejä. Samalla lapset tekivät ohjaajien kanssa herkullisia pitaleipiä, joita päästiin lopussa syömään yhdessä. 


21.3 Sanna Kaari and Maria Pikkarainen from the language and culture groupsteaching team came to talk with the families about well-being during the different stages of integration. During the evening, different topics were covered with the help of drama and group activities. Mothers that had just come from Ukraine were also present. At the same time, the children and instructors made delicious pita bread that we got to eat together at the end. 




 

28.3 Perheet tutustuivat pilkkimiseen Kuhasalon kalamajalla. Vaikka kevät oli jo tuloillaan, oli jää vielä paksua. Siksi uskaltauduimme kaikki menemään jäälle ja kokeilemaan pilkkimistä. Vaikka kala ei napannut, oli kalastus erityisesti lapsista tosi mukavaa. Monia uusia ukrainalaisperheitä oli myös innolla mukana perhetoiminnassamme. Kalamajan sisällä syötiin eväitä yhdessä.   


28.3 Families tried out ice fishing at the Kuhasalo fisherman’s shelter. Though the spring was already coming, the ice was still thick. That is why we were brave enough to go out on the ice and try ice fishing. Though the fish did not bite, the fishing was fun especially for the children. Many new Ukrainian families also joined our family activities with enthusiasm. We ate snacks together in the fisherman’s shelter. 

 




4.4 Vierailimme yhteisötalo Satamassa tutustumassa sen toimintaan. Kaikille iski ensimmäisenä silmään yhteisötalon persoonallinen ja ihana sisutus. Sisällä me askartelimme, pelailimme ja hieman myös musisoimme. Sataman tilat loivat mukavan ja rauhallisen tunnelman jutustelulle ja juttua riittikin taas paljon.   


4.4 We visited yhteisötalo Satama to learn about its activities. The community house’s distinctive and lovely interior decoration was the first thing everyone noticed. We did crafts, played games and played some music inside. The Satama’s facilities created a lovely, calm atmosphere for chatting, and there was lots to talk about once again. 

 




11.4 Jukolan päiväkodilla perheet tutustuivat valmistavan opetuksen opettaja  Päivi Pesosen johdolla esiopetukseen ja päiväkodin arkeen. Perheitä ovella oli vastassa leijona, mikä varmasti yllätti niin lapset kuin aikuisetkin. Myöhemmin mukaan liittyi karhu ja pääsiäisnoita. Heidän kanssaan lapset opettelivat suomenkieltä ja metsästivät pääsiäismunia. Perinteinen pääsiäisjahti oli toteutettu hauskalla tavalla ja kukaan ei onneksi pelästynyt suuriakaan eläinhahmojamme. Arvoituksen ratkaisemisesta saatiin tietysti maukkaita suklaapalkintoja. 


11.4 Families learned about pre-school education and daily life in the day care centre with preparatory instruction teacher Päivi Pesonen’s direction at Jukola day care centre. There was a lion meeting the families at the door, which certainly surprised both the children and adults. Later a bear and Easter witch joined the group. The children learned Finnish and hunted for Easter eggs with them. The traditional Easter egg hunt was carried out in a fun way, and fortunately no one was too scared by our large animal characters. The children of course got delicious chocolate prizes for solving the mystery. 





25.4 Joensuun kaupungin turvallisuuspäällikkö Ville Leinonen kävi kertomassa meille, kuinka varautua erikoistilanteisiin, esimerkiksi kun sairastumme tai jos vedenjakelu katkeaisi. Perheet saivat paljon tärkeää informaatiota, miten saadaan apua kriisitilanteissa. Silti Leinonen painotti heti alussa Suomen olevan todella turvallinen maa. Perheillä oli paljon aiheeseen liittyviä kysymyksiä ja niihin saimme asiantuntijalta tärkeitä vastauksia. Lopuksi joimme vappusimaa ja söimme munkkeja.   

 

25.4 Joensuu’s chief security officer Ville Leinonen came to tell us how to prepare for emergencies, for example when we fall ill or if there is a disturbance in water distribution. The families received lots of important information on how to get help in crises. Leinonen still emphasized at first that Finland is a very safe country. The families had many questions related to the topic, and we received important answers from the expert. At the end we drank sima (lightly fermented lemonade) and ate Finnish doughnuts. 

 




2.5 Suomalainen juhlaperinne tutuksi! Tutustuimme Marian johdolla suomalaisiin juhliin ja keskustelimme myös eri maiden juhlaperinteistä. Keskustelua ja vertailua eri maiden juhlapäivistä käytiin niin innokkaasti, että päätimme jatkaa tätä aihetta vielä pian uudestaan. Lisäksi pääsimme kokeilemaan juhlakakkujen koristelemista. Marsipaaniruusujen teossa meitä oli auttamassa leipomo- ja konditoria-alan opettaja Mika Kaari. Tietysti nautimme perinteisesti kahvit ja kahvileipiä keskustelun ja tekemisen lomassa.   


2.5 Learn about Finland’s celebration traditions! We learned from Maria about Finnish celebrations and talked about other countriescelebration traditions as well. The discussion and comparison between different countriescelebrations was so enthusiastic that we decided to continue this topic again soon. We also got to try decorating cakes. Mika Kaari, a teacher in baking and confectionery, helped us make marzipan roses. We enjoyed traditional coffee and cakes, of course, along with the discussion and activities. 





9.5 Kiipeilykeskus Otteella pääsimme kokeilemaan boulderointia ja köysikiipeilyä ohjaajien johdolla. Etenkin lapset olivat todella aktiivisia tällä kerralla, vaikka alussa monia tuntui jännittävän. 


9.5 We got to try bouldering and wall climbing at Kiipeilykeskus Ote with guidance from instructors. Especially the children were very active this time, though many seemed nervous at first. 

 



16.5 Karsikon koululla järjestimme harrastusmessut, missä oli vierailijoita monien eri harrastusten tahoilta.  Joensuun Katajan Teamgymin ja voimistelun tytöt ilahduttivat taidokkailla esityksillään ja alussa kaikkia hauskutti Sirkus Supiaisen esitys. Messuilla oli esittelijöitä monipuolisesti harrastamisen eri aloilta salibandystä yleisurheiluun, taideopinnoista seikkailemiseen. Lisäksi omat ohjaajamme kertoivat mm. kesän monipuolisista harrastusmahdollisuuksista omilla päiväleireillämme.  Messujen jälkeen onkin jo   kyselty , että milloin samanlainen tapahtuma toteutettaisiin uudestaan. Suurkiitokset kaikille esiintyjille ja esittelijöille!  

 
 

16.5 We organized a hobby fair at Karsikko school with guests from many different hobby organizers. Joensuun Kataja’s Teamgym and gymnastics girls amazed people with their skilled performances, and everyone was entertained by Sirkus Supiainen’s performance. The fair had people presenting diverse hobbies from floorball to track and field, art studies to adventures. Our own instructors also talked about the summer’s diverse hobby opportunities at our own day camps. People have already asked after the fair about when a similar event will be held again. Many thanks to all the performers and presenters! 


Koko messut avasi Sirkus Supiaisen esitys. The whole fair was opened by Sirkus Supiainen’s performance. 


 

23.5 Perheet pääsivät kisailemaan  hauskoissa tehtävissä perheolympialaisten merkeissä. Paikalle tuli myös suuri määrä uusia ukrainalaisperheitä, joten lopussa pidetyssä jalkapallopelissä riitti juoksijoita suuntaan ja toiseen. Tämän jälkeen pääsimme arvioimaan suomalaisia karkkeja Candy Tastingissä. Salmiakki herätti testissä suurimpia tunteita, vaikka syystä tai toisesta ei voittanut parhaan karkin titteliä. Katsopa Instagramistamme: @mahdollisuuksienmatkalaukut, mikä karkki voitti tällä kertaa kisan. Tätä tilaisuutta veti meille hanketyöntekijämme Aino Pesonen.   


23.5 Families got to compete at fun activities in the Family Olympics. Many Ukrainian families also came, so there were plenty of players for the football match at the end. After this we got to evaluate Finnish candies in Candy Tasting. Salmiakki aroused the strongest emotions in the test, though it did not win the title of best candy for some reason. Check our Instagram: @mahdollisuuksienmatkalaukut to see which candy won the contest this time. This event was led by our project worker Aino Pesonen. 






30.5 Juhlistimme kulunutta vuotta grillijuhlilla ja infosimme perheitä kesän aikana tulevasta toiminnasta. Illan aikana söimme suomalaiseen tapaan grillimakkaraa, mutta meille oli valmistettu myös herkullista aasialaista wokkiruokaa, jota ohjaajamme Aim oli valmistanut. Tätä ei ihan jokaisessa  suomalaisessa grillijuhlissa tarjotakaan. Palkitsimme myös vuoden aikana aktiivisesti ja positiivisella energialla mukana olleita perheitä pienillä palkinnoilla.  Paras kiitos ohjaajille oli se, että perheet totesivat maanantai-iltojen olevan perheen odotetuinta ja parasta aikaa. Perhekoulussa viihdytään ja siellä on mukavaa yhteisöllisyyttä, jota monella tulijalla ei heti uudessa maassa muuten olisikaan.


30.5 We celebrated the past year with a barbecue and informed families about the upcoming summer activities. During the evening, we ate grilled sausage in the Finnish style, but we also had a delicious Asian stir-fry that our instructor Aim prepared. This is not something that you can get in every Finnish barbecue. We also gave a small prize to the families that had been with us during the year actively and with a positive energy. The greatest thanks for the instructors was that the families said Monday evenings were their most-waited and best time of the week. People have fun in Familyschool, and it has a nice community spirit that many newcomers might not otherwise experience right away in a new country. 




Kesä on virallisesti alkanut, mutta perhekoulu ei lähde koululaisten mukana vielä lomille! Toiminta jatkuu vielä vuoden lämpimimpänä aikana kesätoiminnan merkeissä eri puolilla kaupunkia sekä yhdessä tehtävillä retkillä kaupungin ulkopuolellakin. 


The summer has officially begun, but Familyschool is not on break like the students yet! The activities will continue during this warmer part of the year in the form of summer activities in different parts of the city and as group trips even outside the city. 


Join our community activities! Look at the program for our summer activities here:


Perhekoulun kesä 2022 

Kommentit

Suosittua

Opetusmateriaalit: valmistava opetus

Sanastomatkalaukut / Vocab cases

Miten minä olen oppinut suomea?